Lexique 5


796 צ   Tzadik Dix-huitième lettre de l’alphabet ; valeur numérique : 90.
797 ץ   Schluss Tzadik tzadik final
798 צְאֶינָה וּרְאֶינָה   Tzéno uréno Titre d’un livre en judéo-allemand ou plutôt en judéo-polonais, composé en Pologne, au 17ème siècle, par Jacob ben Isaac de Janov. Il prend pour thème le Pentateuque et les cinq Meguiloth. Il n’y a guère plus d’un siècle, le Tséno uréno faisait encore les délices shabathiques de nos grand’mères d’Alsace et de Lorraine.
799 צִבּוּר   Tzibbur Communauté. Schlia’h Tzibbur : ministre officiant.
800 צֵדָה לַדֶּרֶךְ   Tzédo laddérech Provisions de route.
801 צַדְּיק   Tzaddik Juste, homme pieux ; plur. : Tzaddikim ; fém : Tzaddékess, femme pieuse. Er g’hert net zu die ל"ו (=36) Tzaddikim : il ne compte pas au nombre des trente six justes, sans lesquels, d’après une tradition juive, le monde ne pourrait subsister.
802 צִדְּקוּת   Tzidkuss Piété.
803 צְדָקָה   Tzedoko Aumône. Bal Tzedoko : un homme généreux.
804 צְדָקָה תַּצִיל מִמָּוֶת   Tzedoko tatzil mimowess "La charité préserve de la mort" ; paroles dont on accompagne l’obole qu’il est d’usage de déposer dans les troncs des confréries charitables à l’occasion d’un décès, soit avant le départ pour le cimetière, soit au cimetière même, soit dans la maison mortuaire pendant les sept jours de deuil.
805 צְוָאָה
(pour צַוָּאָה)
  Tzewoo Fernières volontés, dispositions testamentaires.
806 צוֹם גְדַלְיָה   Tzaum Gedalyo Jeûne de Gedalya (le lendemain de Rosh Hashana)..
807 צוֹר וְחוֹר   Tzaur we’haur Ramassis de gens de mauvais aloi. Étymologie probable : וְאֶת צוּר וְאֶת חוּר, wéès Zur weès ‘Hur : chefs de bandes madianites combattus par Moïse (Nombres, 31:8).
808 צוּרָה   Tzuro Figure. Ka Ponim und ka Tzuro : ni charme, ni figure. Meschané Tzuro : changer de figure, pâlir.
809 צִיצָה , צִיצִת   Tzitzo, Tzitziss Franges (du talith).
810 צְלָחָה
(pour הַצְלָחָה)
  Tzelo’ho Propriété, avantage. Es ess ka  Berocho und ka Tzelo’ho an Em : il n’y a aucun profit à tirer de lui.
811 צֶלֶם   Tzélem 1° croix : 2° le trèfle du jeu de cartes ; plur. fantaisiste : Tzlaumauss : objets du culte catholique. D’où : sich vertzlaumaussé : s’extasier. Er nemmt a Tzélem for an olef : il prend une croix pour un olef (= א) : se dit d’un ignorant.
812 רֶב צֶמַח   Reb Tzéma’h Gloire, gloriole. Er macht sich a Reb Tzéma’h drauss : il s’en fait un sujet de gloire.
813 צְנִיעוּת   Tz’niuss Modestie, chasteté. בִּצְנִיעוּת, bitz’niuss : avec modestie.
814 (ן) צֶעקְנֶ   Tzékene (forme germanisée de צָֹעק) : Crier.
815 צַעֲקָה   Tzâko Cri, plainte ; plur. : Tzakauss.
816 צַעַר   Tzaar Souffrance, chagrin.
817 צָרָה   Tzoro Détresse, affliction; plur. : Tzorauss.
818 צֹרֶךְ   Tzaurech Besoin.  Reb Tzaurech : faiseur d’embarras.
819 צַרְפַת   Tzarfass la France, le français. Tzarafass réde : parler français.
820 ק   Kof dix-neuvième lettre de l’alphabet ; valeur numérique : 100
821 קַבָּלָה   Kabbolo 1° Kabbale 2° le diplôme de scho’het ou sacrificateur.
822 קַבָּלַת שַׁבָּת   Kabbolass schabboss Introduction du Shabath, prières dites à cette occasion.
823 קְבוּרָה   K’wuro Sépulture. Zu K’wuro komme : être enterré.
824 קְבִיעוּת   K’wiuss Stabilité, chose fixe. Er macht sich a K’wiuss d’rauss : il s’en fait une chose fixe, assurée.
825 קֶבֶר   K’éwer Tombeau ; plur. Keworim et Keworauss. Kéwer Owauss geh : aller sur la tombe de ses parents.  Sich im Kéwer herum dréhe : se retourner dans sa tombe ; se dit de l’émotion violente que provoqueraient chez le parents la faute grave et notamment l’impiété de l’un des leurs. Kéwer Ysroèl : tombe située dans un cimetière israélite.
826 קַבְרָן   Kawron Fossoyeur ; plur. Kawronim. Kawronim ‘Hewro : confrérie des fossoyeurs.
827 קָדוֹשׁ   Kodausch plur. Kedauschim : Saints, martyrs de la foi.
828 הַקָּדוֹשׁ בּרוּךְ הוּא   Hakodausch boruch hu le Saint béni soit-Il.
829 קִּדּוּשׁ   Kiddusch Sanctification, prière dite à l’entrée des Shabath et des fêtes. Kiddusch Wein : vin qui a servi ou qui doit servir au Kiddusch. De quelqu’un qu’on estime être riche on dit Er hot sein Kiddusch Wein im Keller : il a son vin de Kidusch à la cave.
830 קְדוּשָׁה   Keduscho Danctification, passage important de la liturgie synagogale.
831 קִדּוּשִׁין   Kidduschin Célébration du mariage. Kidduschin gebe : bénir un mariage.
832 קַדַּחַת   Kadda’hass Fièvre.
833 קַּדִּישׁ   Kaddisch 1° prière de sanctification fréquemment répétée dans la liturgie. Of sau a Bor’hu ghert sau a Kaddisch : à tel Bor’hu convient tel Kaddisch. Bor’hu et Kaddisch, deux passages du rituel, quand ils sont chantés, le sont suivant le même mode. Signification : à telle proposition convient telle réponse. 2° la même prière, récitée à l’intention des morts ; plur. : Kaddêschim.
834 קֹדָם
(pour קָדָם )
  Kaudom Avant. Kaudom kol Dowor : avant toutes choses
835 קְהַל
(pour קָהָל )
  K’hal Ccommunauté. K’hal Sachen : affaires de la communauté. K’hal’s Ragzen : le rageur de la communauté, qui a l’habitude de se disputer popur les affaires de la communauté. K’hal’s Stub : la salle de réunion de la communauté. K’hal’s Esrog : le cédrat acheté aux frais de la communauté et mis à la disposition de tousses membres. Kol hak’al’s Tintefass : l’encrier de toute la communauté, se dit d’un homme dont la complaisance excessive permet à chacun d’abuser de ses services.
836 קְהִלָּה   K’hilo même sens que K’hal : Communauté. Wenn derRebbe word, losst sich die k’hilo schmade : si celui-là es nommé rabbin, la communauté se fera baptiser. K’hilo Balboss : un membre (important) de la communauté.
837 קוֹל   Kaul voix, son; plur. : Kaulauss. Bass Kaul : une voix céleste. Er hot a Kaul wie a Leib : il a une voix comme un lion.
838 אֵין קוֹל ואֵין עוֹנֶה   Eïn Kaul weeïn Auné littéralement : Point de voix, point de réponse (I Rois, 18:26) : personne ne répond, aucun signe de vie ! plus personne !
839 קִיּוּם   Kiyum Durée, consistance.
840 קַיָּם   Kayom Qui dure. ‘Haï wekayom : Dieu vivant !
841 קִינָה   Kino Complainte ; plur. : Kinauss.
842 קַלִיפָּה
(pour קְלִיפָה)
  Klipo Esprit malin, démon ; plur. : Klipauss. Klipo Tumo : esprit impur. Er hot Klipauss Tumauss in sich : il a le démon incarné.
843 קַלִיוּת ou קַלִית   Kaliyss
ou Kalyuss
(formé de l’araméen קַלִילוּתָה ou de l’expression וְקִַית - Targoum GenèAe  16:5) Action d’amoindrir, de déprécier. Kalyiss ou Kalyuss mache : amoindrir la valeur d’un homme ou d’une chose  et particulièrement déprécier une proposition de mariage pour l’empêcher d’aboutir.
844 קְלָלָה   K’lolo Malédiction ; plur. : K’lolauss.
845 קִלְקוּל   Kilkul Dommage, déterioration.
846 קְמֵיעַ   Kemeïa Amulette.
847 קִנְאָה   Kin’o Jalousie. Kin’o-Sin’o : jalousie, envie. Ich hab ka Kin’o-Sin’o drof : je n’en suis pas jaloux.
848 קֹנֶה   Kauné acquéreur, acheteur; plur. : Kaunim. Kauné hakol : qui veut tout pour lui seul.
849 קִנּוּחַ   Kinnua’h Mets délicat, dessert.
850 קְנַס   K’nass Amende, dédit. A K’nass oflege : imposer une amende. K’nass lège : fixer un dédit à l’occasion de fiançailles, dédit stipulé par écrit et payable à la partie contractante par celle des deux parties qui viendrait à rompre. Pour l’affirmer d’une manière énergique et irrévocable, le k’nass ou dédit s’accompagne du brisement d’une tasse ou d’une assiette. La célébration des fiançailles me comporte plus guère la stipulation de ce dédit.  Néanmoins, la locution "K’nass lége" est demeurée, signifiant simplement célébration de fiançailles avec brisement de la tasse ou de l’assiette.
Par extension, et en plaisantant, on dira de quelque’un qui, par inadvertance, casse porcelaine, verre, etc… Er hot K’nass gelègt : il a cassé la tasse. K’nass Maul : banquet de fiançailles.
851 (ן) קַנְסֶ   Kansé Infliger une amende (de קַנֵס germanisé)
852 קַפְּדָן   Kapdon Regardant, pointilleux.
853 קַצָב   Katzow Boucher ; plur. : Katzowim.
854 קַצֹבוֹת   Katzauwauss (sans doute pour Katzauw Haus) : Maison du boucher, boucherie.
855 קָצִין   Kotzin Riche; plur . : Ketzinim ; fém. fantaisiste : Ketzineste. Kotzin adir : homme extrèmement riche. Er ess a Kotzin wie an Ochs : il est riche comme un boeuf, il ne connait pas sa fortune, non plus qu’un bœuf ne sait s’il a plus ou moins de foin dans sa crêche.
856 קְצִינוּת   Ketzinuss Richesse.
857 קֹרֵא   Kauré (joint à Baal : Baal Kauré) Lecteur public de la Loi.
858 קָרוֹב   Korauw Proche, parent ; plur. Kerauwim.
859 קָרְבָּן   Korbon Sacrifice; plur. : Korbonauss.
860 קְרִיאַת הַתּוֹרָה   K’riass hatauro Lecture de la Loi, jour où cette lecture a lieu.
861 קְרִיאַת שְׁמַע   K’riass Schema Lecture du Schema.
862 קְרִירָה   Kériro Froidure.
863 קֹרַח   Kaura’h Koré, un avare, par analogie avec קֵרֵחַ : un chauve, un ras. Er ess betuch (v. בָּטוּחַ - 63) wie Kaura’h : il est riche comme Koré, que la tradition représente comme aussi riche qu’avare.
864 קְרִיעָה   Kerio Déchirure. Kerio reisse : 1° déchirer ses vêtements en signe de deuil.. 2° se fendre, dans le sens de dépenser un grand effort pour faire une maigre aumône. Er kennsich a Krio reisse : il peut se fendre = fouiller (vulg.)
865 קֶרֶן   Kéren Capital (opposé à Réva’h : intérêt, gain)
866 קֶרֶן קַיֶּמֶת   Kéren Kayemess Capital, durable, inaliénable.
867 קַרְקַע   Karka Terrain, cimetière. Die alt’ Karka : le vieux cimetière.
868 קָשֶׁה   Kosché Dur, difficile. Kesché Auref : à la nuque dure, opiniâtre. Am kesché Auref : peuple opiniâtre. Ans bleibt mir kosché : il me reste un point difficultueux à résoudre.
869 קַשְׁיָה   Kaschyo Objection ; plur. : Kaschiauss.
870 ר   Rèsch vingtième lettre de l’alphabet ; valeur numérique : 200.
871 (ן) רָאִי   Royené (de רָאֹה germanisé) : Voir.
872 רֵאיָה   Rayo Preuve.
873 ראֹשׁ   Rausch Tête, commencement. Rausch ‘Haudèsch : commencement du mois. Rausch haschono : commencement de l’année. Bekaluss Rausch : nu-tête.
874 רִאשׁוֹן   Rischaun Premier, premier appelé à la lecture de la Loi.
875 רַב   Raw Rabbin; plur. (du sing. rabbon) : Rabbonim. Vulgo : Rebbé. Rebb’ überzwersch : original, qui a des idées extravagantes.
876 רֹב   Rauw Majorité.
877 רִבּוֹן   Ribbaun Maître. Ribbauno schel Aulom ! : maître du monde ! Exclamation de surprise mêlée à de la frayeur.
878 רַבּוֹתַי   Rabbaussaï Mes maîtres, messieurs.
879 רַבָּנוּת   Rabbaunuss Rabbinat, ressort rabbinique.
880 רְבִיעִי   Rewii Quatrième, quatrième appelé à la lecture de la Loi.
881 רֶבִּית
(pour רִבִּית)
   Rébbiss Intérêt, usure.
882 רֹגֶז   Raugez Colère, b’raugez : en colère, fâché. Sie sin b’raugez met anander : ils sont brouillés ensemble.
883 רַגְּזָן   Ragzon Colérique, rageur.
884 רְגָלִים   Regolim (plur. de רֶגֶל) : fêtes. Scholausch Regolim : les trois fêtes de pèlerinage.
885 רֹדֵף   Raudèf Qui recherche.  Raudèf Schalom : qui recherche la paix, qui aime à établir le bon accord.
886 רֶוַח   Réwa’h Gain, profit, intérêt ; plur. : Rewo’him. Er hot Rèva’h an der Sr’éfa : il a du gain sur l’incendie ; se dit de quelqu’un dont les pertes ou prétendues pertes sont pour lui occasions de profit.
Was âm net zukommt ess Rèwa’h
: tout ce qui ne vous arrive pas, c’est autant de profit.
887 רוּחַ   Rua’h Vent, esprit, démon ; plur. : Ru’hauss.
888 רוּם   Rum Hauteur. Berumau schel Aulom : situation sociale prépondérante.
889 רָחוֹק   Ro’hauk Loin, distant. A Dérech ro’hauk : un long chemin.
890 רֵיאָה   Réo Le poumon, le mou.
891 רֵיק   Rêk (vide, léger) : Soldat ; plur. : Rékim.
892 רַחְמָנוּת   Ra’hmonuss Pitié, commisération ; plur. fantaisiste : Ra’hmonusser. Kalte Ra’hmonusser : commisérations froides, c'est-à-dire manquant de chaleur nécessaire pour se manifester par des actes.
893 רְכִילוּת   Rechiluss Calomnie. Rechiluss treibé : répandre des calomnies.
894 רִמּוֹנִים   Rimaunim plur. de רִמּוֹן, Rimaun : grenade, ornements religieux affectant la forme de grenades.
895 רַמָא
(pour רַמָאִי)
  Ramo Un trompeur.
896 רְמָוּת   Remo-uss Tromperie.
897 רַמְבַּם   Rambam Abréviation de Rabbi Mosché ben Maïmon ou Maïmonide.
898 רַעָּב   Roow Faim, famine.
899 רֹפֵא   Raufé Médecin. Raufénémon : médecin digne de confiance (= Dieu).
900 רְפוּאָה   Refuo Guérison, remède. Refuo schelémo : guérison parfaite.

901 רָפֶא   Raufé Faible, petit trait surmontant la lettre  פ, indiquant que celle-ci doit se prononcer faible : « f » et non « p ».
902 רֹצֵחַ, רַצְחַן   Rautzéa’h, Ratz’han Assassin, homme violent, capable de devenir un meurtrier, d’où :
903 רְצִיחָה   Retzi’ho Meurtre ; plur. : Retzi’hauss.
904 רְשׁוּת   Reschuss Pouvoir, permission. Reschuss nehmé : prendre la permission, se faire autoriser.
905 רַשִׁי   Raschi abréviation de Rabbi Scholomo Yitz'haki
906 רְשִׁימָה   Reschimo Liste, série ; plur. : Reschimauss.
907 רָשָׁע   Roscho Méchant, impie, anti-juif ; plur. : Reschoïm. Thuh em a Roscho ka Tauwo : évite de rendre service à un mécréant.
908 רִשְׁעוּת   Rischuss Méchanceté, hostilité antijuive. Rischuss mache : provoquer cette hostilité. S’ess a Rischuss : c’est un scandale.
909 שׂ   Sin vingt et unième lettre de l’alphabet ; valeur numérique : 300.
910 שָׂטָן   Soton Satan, démon, diable. Sie hot der Soton in sich : elle a le diable au corps. Der Soton soll dich haulé : que le diable t’emporte. Gèh zum Soton zu : va-t’en au diable.
911 סַכִּין
ou שַׂכִּין
  Sakin Couteau
912 שֵׂכֶל   Sêchel Intelligence.Der Sêche wo hintennoch kommt, soll net gedocht wore : l’esprit qui vient après (tel l’esprit de l’escalier) ne vaut pas une mention. A Kinder Sêchel : une intelligence, un raisonnement d’enfant.
913 שְׂכַר
( construit de שָׂכַר)
  S’char Salaire, récompense.
914 שִׂמְחָה   Sim’ho Joie ; plur. : Sim’hauss (pour Semo’haus). In Sim’hauss solle mir zusamme komme : puissions-nous nous retrouver en joie. Wo ka Narr ess, ess ka Sim’ho : où il n’y a pas de fou, il n’y a pas de gaieté ; dicton qui joue sur le mot Nèr, lumière, qu’on lit facilement nar-r, fou.
915 שְׂמֵחִים בְּצֵאתָם   Semê’him betzessom "Ils se lèvent radieux" : paroles qui se trouvent dans la prière du samedi matin et qui se rapportent aux astres apparaissant chaque jour comme à l’appel du Créateur. Ces paroles sont entonnées par l’officiant avec une solennité particulière quand on lui annonce la présence à la synagogue d’un femme qui vient y célébrer ses relevailles.
916 שֹׂנֵא   Sauné Ennemi ; plur. : Saunim.
917 שִׂנְאָה   Sin’o Haine. Er tragt em a Sin’o noch : il lui porte une haine …il lui en veut. V. קִנְאָה (847).
918 שְׂרֵפָה   Seréfo Incendie. V. רֶוַח (886).
919 שְׂרָרָה   Seroro Grand seigneur, autorité supérieure.
920 שָׂשׂוֹן   Sossaun Joie.
921 שׁ   Schin lettre parallèle à שֹ (sin), même valeur numérique.
Schin aus pof, G’schosse net getroffe : "Schin fini, paf, tiré, pas touché" : locution employée pour exprimer le vice d’un raisonnement erroné , vain bruit de paroles qui détonnent et manquent leur but. Telle la lettre Schin qui, finie, annonce la lettre suivante תָּו = tof et qu’un inconscient remplace par פָּו = pof, bruit d’une arme à feu qui, mal dirigée, détonne et rate.
922 שׁ־ט   Schin-tess Satan. V. מַעֲשֶׂה (576).
923 שַׁאֲלָה
(שְׁאֵלָה)
  Schaalo Question d’ordre casuistique.
924 שְׁבוּעָה   Sch’wuo Serment ; plur. : Sch’wuauss.
925 שָׁבוּעוֹת   Sch’wuauss Pentecôte.
926 שֶׁבַח   Schéwa’h Louange, compliment.
927 שֵׁבֶט   Schéwet Tribu.
928 שְׁבִיָה עֲנִיָה   Schwîo Anîo Captive  infortunée, sens littéral de cette expression qui, en yiddisch, signifie "accumulation de souffrances". Am alle Schwîo Anîo anthun : infliger à quelqu’un toutes les misères possibles.
L’expression Schwîo anîo est le début d’une poésie synagogale due à Salomon ibn Gabirol (11ème siècle) et qui figure dans la liturgie spéciale du premier samedi après Pâque, à titre de Gueoula (morceau précédent le Schemoné–esré du matin). Dans ce poème, l’expression désigne la communauté d’Israël en exil, en butte à toutes les misères de la captivité en pays étranger.
929 שְׁבִיעִי   Schwii Septième ; septième appelé à la Loi.
930 שִׁבְעָה   Schiw’o Les sept jours de deuil qui suivent l’inhumation d’un proche parent.
931 שֶׁבֶר   Schéwer et שִׁבְרוֹן, Schiwraun, brisement. Schéwer ou schiwraun lêw : crêve-cœur.
932 שִׁבּוּשׁ   Schibbusch Faute, erreur d’orthographe.
933 שְׁבָטִים־לִיךְ   Schewotim-lich littéralement : petites tribus. On appelle ainsi les petites bougies à trois lumières qu’on donne à tenir aux enfants pendant la cérémonie de la circoncision. Les petites bougies ont sans doute pour but de saluer de leur joyeuse rayonnement la naissance d’un nouveau rejeton des « tribus » d’Israël.
934 שַׁבָת   Schabboss Shabath ; plur. Schabbaussim (pour Schabossauss).
Schabboss
(de la section) Beréschiss. Schabboss (de la fête de ) hanuka ; Schabbos hagodaul : le grand Shabath, qui précède la Pâque. Schabbos ‘hol hamoëd : samedi de demi-fête ; Schabbos ‘hazaun ou schwartz Schabboss : précédent le neuf d’Ab. Schabboss na’hmu : qui suit le neuf d’Ab. Schabboss schwuo : le Shabath (de la semaine) de pénitence.Schabboss rosch ‘haudesch : Shabath qui coïncide avec une néoménie. Sch’bêssauss Nacht : samedi soir. A Loch in der Schabboss maché : faire un trou dans le Shabath, s’attarder à rentrer de voyage le vendredi soir, quand le Shabath est déjà commencé. Schabboss maché : faire Shabath. Ichkenn net Schabboss mache : je n’ai pas de quoi acheter les provisions de Shabath. Mach’ Schabboss met : fais-en ton Shabath, comme on dit "en faire ses choux gras" . Schabboss Obst : fruits servis, distribués aux enfants à l’occasion du Shabath. Schabboss Stub’ : salle commune shabathique, c'est-à-dire agréablement chauffée. Schabboss Goï et Schabboss Goye : homme et femme non-israélites engagés pour l’allumage et l’extinction des feux et lumières ou tous travaux interdits à l’Israélite le jour du Shabath. A schlechter Schabboss get a guter Suntig : un mauvais Shabath (par suite d’aliments mal cuits) donne un bon dimanche (qui servira à les recuire). Schabbostich : Shabathique. Es seht schabastich aus : cela a un bon air Shabathique.
935 שֵׁד   Schêd Démon, génie malfaisant ; plur. : Schêdim. Er hat Schêdim tum’a in sich : il a le diable au corps.
936 שִׁדּוּךְ   Schidduch Alliance matrimoniale ; plur. : Schidduchim. Es schad dir nichs am Schidduch : cela ne t’empêchera pas de te marier, dit-on à un jeune homme ou à une jeune fille coupables d’une peccadille.
937 שַׁדַּי   Schaddaï Le Tout-puissant ; médaille portant l’inscription de ce mot.
938 שַׁדְּכָן   Schadchon Courtier matrimonial.
939 שַׁדְּכָנוּת   Schadchaunuss Courtage matrimonial.
940 שֶׁהֶחֱיָנוּ   Sché’hé’héyonu "Qui nous a laissés vivre (jusqu’à maintenant)" : formule d’action de grâce qui se dit soit au début d’une fête religieuse, soit à l’occasion d’un événement heureux ou nouveau.
941 שְׁהִיָה   Schiyo Pause, lenteur ; plur. : Schiyauss. Schiyauss mache : mettre des lenteurs, hésiter.
942 שָׁוא   Schow Fausseté. Schewuass schow : faux serment.
943 שׁוֹבָבִים תַּת   Schauwauwim Tatt (que l’ignorance populaire a a traversti en Schwôwé Täg, "journée des Souabes ou des Allemands" ; un non-sens) est une locution formée des initiales des parachioth, ou sections shabathiques suivantes : שְׁמוֹת וָאֵרָא בֹּא בֵּשַׁלַח יִתְרוֹ מִשׁפּטִים תְּרוּמָה תְצַוֶּא,  au cours desquelles certaines personnes pieuses ont coutume d’observer des demi-jeûnes les lundis et jeudis.
944 שׁוֶֹה   Schauwé Valant. Schauwé Peruto : ce qui vaut une liard. A Lauschauwé : un vaurien.
945 שׁוּתָּף   Schutof Associé.
946 שׁוּתְפוּת   Schutfuss Association.
947 שׁוֹפָר   Schaufor Shofar. Schaufor blaussé : sonner du schofar.
948 שׁוּרָה   Schuro Ligne. Er gèht net aus der Schuro : il ne sort pas de la ligne, il ne se laisse pas troubler.
949 שׁוּשַׁן   Schuschan Suse. Schuschan Purim : Pourim de Suse.
950 שֹׁחַד   Schau’had Présent corrupteur, pot-de-vin. Schau’had nehme : accepter l’argent de la corruption.
951 שֹׁחֵט   Schau’hêt Professionnel chargé d’égorger les animaux suivant le rite prescrit; plur. : Scha’htim. Meh Schau’htim ass Hühner : plus de sacrificateurs que de poules, plus de fonctionnaires que de besogne.
952 (ן) שֶׁחְטֶ   Sche’hte ( de שָׁחֹט germanisé) juguler un animal suivant le rite prescrit. S’Gassle sche’hte un net Weh thun : tuer le chevreau sans lui faire mal, vouloir la fin sans les moyens. Gesche’ht, gebaddikt un weggeworfe : tué, examiné, lancé au loin, allusion aux Kapporauss (v. ce mot - 403) dont le grand nombre exige parfois un abattage expéditif. Se dit d’une décision prise hâtivement et sommairement exécutée.
953 שֶׁחְיֶה
(pour שֶׁיִחְיֶה)
  Sché’hiyé Puisse-t-il vivre ! pieux souhait qui s’ajoute volontiers au nom d’une personne chère ou parente.
954 שְׁחִיטָה       Sche’hito Acte d’égorger un animal suivant le rite prescrit.
955 שַׁחֲרִית   Scha’hriss Prière, office du matin.
956 שֹׁטֶה   Schauté Fou. Schautsché : diminutif de Schauté, petit fou.
957 שְׁטוּת   Schtuss Folie, plaisanterie, bêtises. Gib’ dich ab mit Schtuss : tu t’occupes de bêtises !
958 שְׁטַר   Sch’tar Acte, contrat. Sch’tar ‘Hauw : un acte établissant une dette. Sch’tar ‘Halitzo : l’acte de la ‘Halitza ; v. חֲלִיצָה (265).
959 שַׁיִיךְ   Schaïch Qui appartient, qui a rapport. Wie schaïch : quel rapport, quelle idée !
960 שַׁיְכוּת   Schaïchuss Rapport, relation.
961 שִׁיר   Schir Cantique, chant ; plur. : Schirim. Schir haschirim : Cantique des Cantiques.
962 שִׁיר הַמַּעֲלוֹת   Schir hamaalauss Psaumes spéciaux qui s’épinglent sur les courtines du lit de la nouvelle accouchée, ce qui a pour but de la préserver de maléfices ou autres influences funestes.
963 שִׁירָה   Schiro Cantique (de la Mer Rouge).
964 שִׁכּוֹר   Schikaur Ivre.Schikaur wie Loth : ivre comme Loth (allusion au fait relaté dans Genèse,19:30-38). Das ganze Jahr schikaur un Purim nüchtere : ivre toute l’année et Pourim (où le vin et la bonne chère sont de commande) à jeûn. Schikaur Bold(-) : ivrogne.
965 שִׁכּוּרָת
(pour שִׁכָּרוֹן)
  Schikuress Ivresse
966 שֹׁכֵן
(pour שָׁכֵן )
  Schauchên Voisin ; plur. : Sch’chénim.
967 שְׁכוּנָה   Schechuno Voisinage.
968 שְׁכִינָה   Schechino Résidence, présence de Dieu.
969 שָׁלוֹם   Scholaum Paix. Scholaum gèht über alles : la paix prime tout. Geht im Scholaum : allez en paix. Scholaum halber : par amour de la paix. Scholaum mache : faire la paix, réconcilier. Scholaum Aléchem : la paix soit avec vous ;  salut de bienvenue à quelqu’un qui revient de voyage  et qui, de son côté, répond : Scholaum, paix. Mais l’usage réserve ce salut exclusivement à l’homme.
Pour la femme, il convient de la saluer , comme elle saluera, toujours elle-même, par les mots : Gottls (pour Gott will-) komm : "sois la bienvenue au nom de Dieu," et celle-ci répond : Gutschèch pour Gut ei euch : "le bien, le bonheur soit à vous !" et ainsi lui répond-on à elle-même.
970 שְׁלַח מָנוֹת   Schela’h Monauss Envoi de présents consistant généralement en gâteaux et friandises, usité à la fête de Pourim.
971 שֻׁלְחָן   Schul’hon table, le pupitre sur lequel l’on dépose la Loi pour y faire la lecture.Schul’hon Tuch : tapis à l’usage de cette table. Schul’hon Oruch : code rabbinique. Quand un ignorant a une belle cave, on dit : das ess sein Shul’hon Oruch : c’est son code à lui.
972 שֶׁלִיחַ   Schelia’h Messager, envoyé. Plur : Scheli’him. שְׁלִיחַ צִבּוּר, Schelia’h Tzibbur : littéralement l’envoyé de la commuhauté, le ‘hazan ou ministre officiant.
973 שְׁלִיחוּת   Scheli’huss Message, commission.
974 שְׁלִיטָה   Schelito Pouvoir occulte.
975 שְׁלִישִׁי   Schelischi Troisième (appelé à la lecture de la Loi).
976 שְׁלוּמִיאֵל   Schlumiel que certains prononcent Schlemil, nom propre d’un chef de tribu, appelé aussi, par ailleurs Zimri et qui paya de sa vie sa criminelle inconduite (Nombres, 25:6-8), mais qui, n’était sa maladresse ou sa malchance, aurait pu éviter sa mort (suivant le Talmud, Sanhédrin, 62, v. les commentaires sur ce fait). De là, probablement l’application du nom de Schlemîl aux maladroits et aux malchanceux. Rappelons la définition burlesque du mot Schlemîl : qulequ’un qui tombe sur le dos …. et qui sa casse le nez, ou encore quelqu’un qui laisse tomber sa tartine de beurre – du côté beurre. Er ess a Schlemil von sonntig : il est maladroit ou malchanceux dès dimanche, c'est-à-dire dès le début de la semaine. Schlemilischkat : maladresse.
977 שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ   Schlaumo hamélech Le roi Salomon. Schlaumo hamélech’s Zimmerleit : charpentiers du roi Salomon, c'est-à-dire des gens sans métier défini.
978 שָׁלשׁ רְגָלִים   Scholausch Regolim Les trois fêtes de pèlerinage : Pâque, Pentecôte et Souccoth.
979 שְׁלוֹשִׁים   Schelauschim Les trente jours de deuil qui suivent l’enterrement d’un proche parent, englobant les sept premiers, ou Schiwo (930).
980 שֵׁם   Schêm 1° Nom ; plur. Schêmauss. Schêm tauw : un bon renom. Schêm râ : une mauvaise réputation. Schêm kinuï : un sobriquet.
2° (le nom de) Dieu. Haschêm yischmerénu : Dieu nous garde ! Im yirtzé haschêm : si Dieu le veut. Die Schémauss sage : réciter au chevet d’un mourant les dernières prières contenant plusieurs fois répété le nom de Dieu. Boruch haschêm : béni soit le nom de Dieu.
981 שֵׁם הַוַיַה   Schêm hawaya Le nom de Dieu en quatre lettres, le tetragramme sacré.
982 שְׁמַד   Sch’mad baptême, d’où le verbe Schmadé : baptiser. Sch’mad Gala’h : curé qui baptise. Er ess so viel Yid  ass der  Sch’mad Gala’h : il est juif autant que que le curé qui a charge de baptiser. Wo er Rebbe Word, losst sich die Kehila sch’made : là où il sera rabbin, la communauté se fera baptiser. Part. : Meschumod : (juif) baptisé. Sch’mad Wasser : eau bénite.
983 שְׁמוּעָה   Sch’muo Nouvelle, histoire, racontar ; plur. : Sch’muauss. A weitg’holti Sch’muo : une histoire lointaine, un argument qui n’a qu’un rapport très éloigné avec l’objet à propos duquel il est invoqué. Sch’muauss vom Kohlenbrenner : contes du charbonnier, comme contes de la portière. A böse Sch’muo : une mauvaise nouvelle. D’où sch’musse : bavarder, faire des commérages, faire le courtier (qui doit parler beaucoup). Sch’mussgeld : prix de courtage. Sichversch’mussen : se couper, dire par mégarde ce qu’on voulait taire. Sch’muss periendess : paroles en l’air (periendess : déformation de "pour rien dire"). Einschmusse : faire accroire, convaincre.
984 שְׁמִינִי עֲצֶרֶת   Sch’mini Atzéress Huitième jour , fête de la clôture.
985 שְׁמַע   Schema "Ecoute !", la prière du Schema. Schema Ysroël : "écoute Israël !", et Schema beni : "écoute, mon fils !" locutions bibliques devenues des exclamations traduisant une impression de surprise ou de terreur.
Schemayiskäs
(pour Schema Yisroël !) : pour exprimet un sentiment de surprise plutôt simulée à propos d’un objet sans importance, certains, évitant le trop solennel Schema Yisroël, diront Schemayiskäs (käs = fromage ?), expression burlesque comme en français les jurons où le nom de Dieu est remplacé par d’autres syllabes (ex. parbleu, pour : par Dieu).
986 שֹׁמֵר   Schaumer Gardien, surveillant. Gott sei Schaumer Yisroël sein : que Dieu veille sur Israël !
987 שַׁמַשׂ
(pour שַׁמַשׁ)
  Schamass 1° surveillant, bedeau. 2° bec annexe de la lampe de ‘Hanouka, qui sert à allumer les autres.
988 שָׁנָה   Schono Année ; plur. : Schonim. Ad méo Schonim : jusqu’à cent ans (puisses-tu vivre !). Leschono tauwo tikossèw : sois marqué pour une bonne année.
989 (ן) שְׁנָדֵרֶ   Schenodere Faire un don à l’occasion d’un appel devant la Loi, verbe forgé sur l’hébreu שֶׁנָדַר = qui fait un don.
990 שִׁנּוּי   Schinuï Changement. Schinuï haschem : changement de nom : cérémonie religieuse qui a pour objet, en changeant le nom d’un malade, d’opérer un changement de sa destinée, c'est-à-dire de le sauver de la mort.
991 שַׁ״ס   Schass Abréviation de שִׁשָׁה סְדָרִים, les six "ordres" ou livres de la Mischna ; désigne aussi le Talmud. Schass ‘Hewro : association ou société talmudique.
992 שֵׁנִי   Schéni Deuxième (appelé à la lecture de la Loi).
993 שָׁעָה   Schoo (vulgairement Sché) : heure.
994 שַׁעַטְנֵז   Schaatnêz Etoffe ou vêtement où entrent concurremment de la laine et du fil et dont le port est défendu par la loi religieuse.
995 שִׁיעוּר   Schiur Mesure, dose, quantité. A Schiur lerné : lire, étudier un chapitre d’un livre talmudique.
996 שֹׁפֵט   Schaufêt Juge, le maire.
997 שֹׁפָל
(pour שָׁפָל)
  Schaufôl Inférieur, bas ; plur. : Schefélim, des hommes vils, impies.
998 שִׁפְלוּת   Schifluss Vilénie, indignité.
999 שִׁפּוּי כֹּבַע   Schippui Kauwa L’épiglotte, que le couteau du sacrificateur ne doit pas dépasser, sous peine de rendre l’animal impropre à la consommation. Au figuré : dernière limite, prétention exagérée. Er geht über de Schippuï kauwe heraus : il dépasse les limites.
1000 שֶׁקֶּץ   Schêketz Impur, célibataire non-juif ; plur. : Sch’kautzim (pour Schekotzim). Fém. : Schiktzo ; plur. fém. : Schiktzauss. A braw Schêketz : un bon jeune homme (non-juif).

1001 שֶׁקֶּר   Schéker Mensonge ; plur. : Schékorim. Schékersager : un menteur. A shcékersager muss a gut Zikoraun habe : il faut au menteur une bonne mémoire pour ne pas se démentir. Schéker vom Dach herunter : mensonge tombé du toit, c'est-à-dire inventé on ne sait où. Am a Schékersager ess kol Mum ra : un menteur a tous les défauts.
1002 שַׁקְרָן   Schakron Menteur.
1003 שֹׁרֶשׁ   Schauresch Racine, origine, fondement.
1004 שִׁשִׁי   Schischi Sixième (appelé à la lecture de la Loi)
1005 שְׁתִּיקָה   Sch’tiko Silence, de שָׁתֹק, se taire, d’où sous une forme germanisée :
1006 (נֶן) שְׁתִּיקְ   Sch’tikené Faire silence. Sch’tikené ess gold werth : le silence est d’or. Sch’tikené wie a Bett brunzer : se taire comme quelqu’un qui a mouillé son lit. Sch’tiken medaber lo : chut, ne rien dire, s’emploie pour avertir de la présence d’un tiers ignorant le yiddisch qui ne doit pas entendre la conversation.u
1007 (קְנֶן) שַׁתְ     Schasskene (forme germanisée de שָׁתֹה) : Boire.
1008 ת   Tow Vingt-deuxième lettre de l’alphabet ; valeur numérique : 400. Von Olef bis Tauw : du commencement à la fin.
1009 תָּאמַר
(pour תֹּאמַר ?)
  Tomar Tu diras. Tomar aver nâ : tu diras ou dis donc non ! : prétends ou soutiens le contraire ! Locution empruntée à la logique talmudique et qui a passé dans la logique vulgaire. D’où apparemment le mot : tomar umgewend : peut-être est-ce le contraire ? Tomar(lé) (lé = lein, ou bien pour lau, à lui), le naïf, l’innocent à qui il faut que tu parles….que tu expliques indéfiniment. Das Tomerle mache : faire l’innocent.
1010 תָּא שְׁמַע   To-schema Nom d’une seli’ha, prière spéciale de pénitence qui se dit le jour de Kippour.
1011 תֵּבָה   Têwo Arche de Noé.
1012 תְּבוּאָה   Tewuo Blé. Tewuo Händler : marchand de blé.
1013 תְּבוּנָה   Tewuno Iintelligence, réflexion. Ka Séchel und ka Tewuno : ni sagesse, ni réflexion.
1014 תְּהִלִּים   T’hilim les Psaumes. Vulg. : Tilim. Tilem sage : réciter des psaumes pour implorer l’aide de Dieu en toute calamité privée ou publique.
1015 תּוֹכֵחָה   Tauchecho Malédictions contenues dans Lévitique 23 et Deutéronome 28. D’où Techocho : admonestation, reproche, morale. Techocho sage : prêcher la morale.
1016 תּוֹרָה   Tauro (construit : Taurass ) la Torah, la Loi. Wo Tauro ess, ess 'hokhmo : où il y a (connaissance de ) la Torah, il y a sagesse. Tauaro lerne : étudier la Torah. Taurass Mosché èmess : vrai (comme) la Loi de Moïse.
1017 תַּחְבּוּלָה   Ta’hbulo Réflexion, machination ; plur. : Ta’hbulauss.
1018 תְּחוּם שַׁבָּת   Te’hum Schabboss Distance réglementaire que la loi du repos shabathique défend de franchir. A scheiner Te’hum Schabbos ! : une jolie distance !.
1019 תְּחִיַית הַמֵּתִים   Te’hiyass haméssim Résurrection des morts. Te’hiyass haméssim ofstèh : se lever à la résurrection des morts.
1020 תְּחִנָּה   Te’hino Prière, supplicatio n; plur. : Te’hinauss. Te’hinauss Büchle : petit livre de prières individuelles  et spéciales.
1021 תַּחֲנוּנִים   Ta’hanunim Supplications.
1022 תָּחַת
(pour תַּחַת)
  To’hass Anus.
1023 תַּכְלִית   Tachliss Fin, résultat sérieux, choses sérieuses. A Bâl tachliss : un homme réfléchi qui vise un résultat avantageux. Tachliss rede : parler de choses sérieuses.
1024 תְּכֵלֶת   Techéless Le bleu du Taliss
1025 תַּכְרִיכִים   Tachrichim Vêtements mortuaires.
1026 תַּכְשִׁית   Tachschit Bijou; plur. : Tachschitim. Au figuré : une personne de haute distinction morale ; s’emploie ironiquement et par antiphrase : Dü besch a Tachschit : tu es un bijou !
1027 תֹּלָה
(pour תָּלוּי)
  Taulo Le pendu, le Christ. Taulo, talig dich : pendu, pends-toi, c'est-à-dire, donne-toi un air intéressant pareil à celui du Christ sur la croix. Er laugnet dem Taulo a Bân aweg : il contesterait au crucifié une jambe ; se dit d’une personne qui ment sans utilité aucune, par habitude.
1028 (ן) תַּלִיגֶ   Taligé (de תֹּלֹה germanisé)Pendre.
1029 תַּלְמוּד     Talmud Talmud.
1030 תַּלְמִיד     Talmid Disciple.
1031 תַּמּוּז   Tamuz Cinquème mois de l’année juive. Im Tamuz friere die Esele : les ânes ont froid en Tamuz, fait affirmé par le Talmud, mais que certains se plaisent à interpréter de la façon suivante : ceux qui acceptent de souffrir du froid parce qu’on est en été (Tamuz = juillet, août) sont des ânes. Tamuz Trauwelisch : petits raisins de Tamuz, groseilles à grappes mûres vers le mois de Tamuz.
1032 תָּמִיד   Tomid Perpétuel. Tomid Licht ou Nèr tomid : lampe perpétuelle.
1033 תְּנָאי   Tenoï Condition ; plur. : Tenoïm : conditions arrêtées entre les parties intéressées et mises par écrit en vue d’un mariage.
1034 תָּעָה   Too V. טָעָה (325)
1035 תַּעֲנִית   Taaniss Jeûne. Taaniss Esther : jeûne d’Esther.
1036 תִּפּוֹל   Tipaul (littéralement : "puisse tomber !", ou "puisses-tu tomber !"), Chute, malheur. Er soll sich a Tipaul bekomme : que le malheur l’accable !
1037 תְּפִלִּין   Tefilim Phylactères. Tefilim schel Rausch : phylactères qui se posent sur la tête. Tefilim schel Yad : phylactères qui se posent sur le bras.
1038 תְּפִלָּה   Tefilo Prière, livre de prières ; plur. : Tefilauss. A Tefilo Fresser : un mangeur de prières, qui ne s’arrête pas de marmonner des oraisons, semblant vouloir manger son livre. Bâl tefilo : un officiant (suppléant).
1039 תִּפְלָּה   Tiflo (transposition de tefilo, peut-être avec intention péjorative) : Eglise. Toflo Hof : cimetière chrétien.
1040 תֹּפֵס   Taufès En prison. Er sitzt taufès : il est en prison.
1041 תְּפִיסָה   Tefisso Prison.
1042 תְּקוּמָה   Tekumo Relèvement. Er hot ka Tekumo mei : il ne peut plus se relever.
1043 תִּקּוּן   Tikun Pentateuque sans point-voyelles. Tikunlé : même sens.
1044 תְּקוּפָה   Tekufo Solstices et équinoxes.  Die Tekufo fällt : la tekufo tombe : expression empruntée à une superstition populaire suivant laquelle, à ces époques de l’année, des gouttes de sang tombent du ciel qui empoisonnent les liquides auxquelles elles se mêleraient  et qu’en prévision de ce phénomène, il faut avoir soin de se couvrir.
1045 תְּקִיעָה   Tekio Nom d’une sonnerie du schofar ; plur. : Tekiauss. Tekio gedaulo : la grande tekio ou tekio finale.
1046 תְּקִיעַת כַּף   Tekiass Kaf Frappement de la main pour valider un marché ou autre engagement. Tekiass Kaf schère : jurer en frappant de sa main dans la main de l’autre partie.
1047 תַּקִּיף   Takif Homme considéré, estimé. Er ess takif beim Goï : il est bien vu du chrétien, c'est-à-dire de ses clients.
1048 תְּקָנָה   Tekono Mesure, institution établie par l’autorité religieuse ; plur. : Tekonauss.
1049 תַּרְבּוּת   Tarbuss Savoir-vivre.  Hab’ Tarbess : sois convenable.
1050 תַּרְגוּם   Targum Version chaldéenne de la Bible.
1051 תְּרוּפָה   Terufo Remède.
1052 תֵּרוּץ   Têrutz Réponse, solution d’une question difficile ; plur. : Têrutzim.
1053 תְּשׁוּבָח   T’schuwo Réponse, pénitence; plur. : T’schuwauss. Kâ T’schuwo ess âch e T’schuwo : pas de réponse est aussi une réponse. T’schuwo thun : faire pénitence. Die T’scuwo Woch : la semaine de pénitence.
1054 תַּשְׁלִיךְ   Taschlich Désigne l’oraison spéciale qui se dit au bord d’une eau poissonneuse le premier jour de Roch-Hachana  et qui est appelée ainsi à cause du passage principal de cette oraison tirée du prophète Michée (7:19) : "Puisses-tu jeter les pêchés dans les profondeurs de la mer !"
1055 תִּשְׁעָה בְּאַב   Tischo beaw Jeûne d’Ab (v. אַב - 2)
1056 תִּשְׁרִי   Tischri Septième mois de l’année juive.
1057 תִּתְחַדֵשׁ   Tis’chadèsch "Puisse-tu rajeunir, prendre des forces nouvelles !" Se dit pour féliciter quelqu’un qui est habillé de neuf.
1058 (ן) תֶּתְּשֶׁ   Tetsché Sonner du schofar, mot formé artificiellement des initiales des trois différentes sonneries du schofar.

Dialecte  judaisme alsacien Accueil

© A. S . I . J . A.