ARTICLES
Quelques traits d'humour judéo-alsacien
- André-Marc Haarscher
Les éléments hébraïques du dialecte judéo-alsacien
- Moché Catane - traduction Yves Kollender
Structure du parler judéo-alsacien
- P. Lévy
Grussenheim, une communauté juive de la campagne alsacienne
- Marcel Mordechai Sulzer
« A Rauges wie a Haus »
- anonyme, traduit par Alain Kahn
Les moschelich (les bons mots)
- Lazare Metzger
Pesach in alter Zeit
(Pessah des temps anciens) - Henri Schwab
Peisechwuch dautrefois...
- P. Gerschel traduit par Max Warschawski (sonorisé)
Die Pesachwoche
(les semaines de Pessa'h) - J. Weill traduit par Alain Kahn
Hanouka (vun anno zellemohls)
Hàkel - Pàkel (pêle-mêle)
Revue Kadimah 1931
-
édition de Pourim
-
édition de Pessa'h
Am Tanes Esther
(Le jour du jeûne d'Esther) - Jeanne Schwartz
Jeïsele Miesmacher ou Schabbath Nachamou
- André Blum
Le "Yéddisch-Daïtsch" : le dialecte alsacien à la manière juive
- Alain Kahn
Rosch Haschono 5707 (1946)
- G.M. Wolfisheim traduit par Alain Kahn